Parece que la columnista de El Tiempo Kandya Obezo Casseres ignora lo que es una ‘etnia’, según esta afirmación: “Ha sido también, y sigue siendo, la realidad de los pueblos étnicos de nuestro país…” (29/8/2022). Y más adelante habla de “proteger y garantizar los derechos de las comunidades étnicas”. De acuerdo con el artículo, solamente son ‘etnias’ “las comunidades negras, afrocolombianas, raizales, palenqueras, indígenas y rom”. La realidad es que todos, sin excepción pertenecemos a una ‘etnia’, pues ésta es una “comunidad humana definida por afinidades raciales, lingüísticas, culturales, etc.”. Viene del griego ‘ethnós’ (banda, grupo, escuadrón, rebaño; pueblo, raza, nación, linaje; clase, casta). Además, como ‘pueblo’ es también un “conjunto de personas de la misma raza, que forman una comunidad tanto si ocupan establemente un país como si son errantes” M. Moliner), la expresión ‘pueblos étnicos’, que emplea seis veces, es pleonástica, como también lo es ‘macroterritorios étnicos’, si se toman como una porción de la superficie terrestre perteneciente a una etnia. La primera frase debió, entonces, ser redactada así: “…la realidad de algunas etnias de nuestro país”, y la segunda, de este modo: “proteger y garantizar los derechos de esas comunidades”.
***
El adjetivo ‘inminente’ califica exclusivamente hechos o acciones que amenazan, que están a punto de acaecer. Viene del verbo latino ‘imminere’ (‘estar próximo, cercano, inmediato; estar hostilmente sobre algo, amenazar’). Sus sinónimos son ‘inmediato, inaplazable, imperioso, cercano, próximo, pronto, amenazante, apremiante, perentorio’. Es, pues, un contrasentido calificar de ‘inminente’ la conciencia de algo, como lo hizo la columnista Martha Ortiz en la siguiente oración: “…es casi natural que se busque vivir con intensidad la vida, pues existe una conciencia inminente de la libertad y la muerte” (El Tiempo, Martha Ortiz, 2/9/2022). ¿Quiso ella tal vez escribir ‘inmanente’? Lo ignoro. Sea como fuere, El Diccionario da del adjetivo esta definición: “Filosofía. Que es inherente a algún ser o va unido de un modo inseparable a su esencia, aunque racionalmente puede distinguirse de ella”. ¿Es ‘inmanente’ la conciencia de la libertad y de la muerte? Buena pregunta para los escolásticos.
***
Un asiduo y juicioso lector de nuestro periódico me envió la siguiente nota sobre un titular mal redactado, nota que transcribo textualmente porque estoy de acuerdo con el corresponsal Razuvi en un ciento por ciento: “Titular de La Patria, del 6 de septiembre de 2022: «Camila, el que atemoriza en límites entre Caldas y Antioquia». Titular confuso, por lo mal redactado. ¿Por qué? Veamos. Si nos atenemos a que Camila es una mujer, debió escribirse: Camila, la que atemoriza... Si Camila es un apodo, debió escribirse el nombre entre comillas: “Camila”... Ahora bien, el titular debió ser abreviado. Eliminarse el que o la que. Así: “Camila” atemoriza en límites entre Caldas y Antioquia. Mucho mejor... ¿Cierto?”. ¡Sí, señor, muchísimo mejor!
***
Los pronombres personales de tercera persona ‘él, ella, ello’ son variables en caso y número: para el caso dativo (complemento indirecto), ‘le’ (masculino, femenino y neutro); para el acusativo (complemento directo), ‘lo’ (masculino y neutro), y ‘la’ (femenino). Su plural lo forman así: dativo, ‘les’ (masculino, femenino y neutro); acusativo, ‘los’ (masculino y neutro), y ‘las’ (femenino). Puede decirse que en Colombia usamos debidamente estas nociones, menos la del dativo plural, atropellada casi siempre, pues la mayoría de los escritores la ignoran, y utilizan en su lugar el singular, como en las siguientes muestras: “…así que cuando estás trabajando en estar motivado también le aportas a las personas que te rodean” (LA PATRIA, Blanca Mery Sánchez, 3/8/2022). “Necesitamos exigirle también (…) a los otros países que comiencen a decrecer…” (Ibídem, Irene Vélez, ministra de Minas y Energía). “…para pagar cuerpos de seguridad que se dediquen a cuidarle la borrachera a sus protegidos” (Ibídem, Trino del día, Sandra Borda). Correctamente: “…les aportas a las personas…”, “…exigirles también a los otros países…” y “…a cuidarles la borrachera a sus protegidos…”, porque los sustantivos que el pronombre ‘les’ reemplaza es plural. Es la concordancia, señoras.
El uso de este sitio web implica la aceptación de los Términos y Condiciones y Políticas de privacidad de LA PATRIA S.A.
Todos los Derechos Reservados D.R.A. Prohibida su reproducción total o parcial, así como su traducción a cualquier idioma sin la autorización escrita de su titular. Reproduction in whole or in part, or translation without written permission is prohibited. All rights reserved 2015