Si pasa por el hall central de la Universidad de Caldas escuchará palabras como foforro, ajizoso, jetearse y boqueco, estas hacen parte de la jerga universitaria, vocabulario que solo los universitarios entienden en su entorno académico y, si usted no hace parte de ese mundo, no se aterre y pida traducción.
También oirá conversaciones de estudiantes en los que se oyen frases como: "usted es muy Power Ranger, cuidado con engalletarse, a esa la tuniaron", y al final se despiden con un "nospi".
Mariano Lozano Ramírez, docente e investigador de la facultad de Filosofía y Ciencias Humanas, de la Universidad de la Sabana, asegura que la jerga que usan los jóvenes se caracteriza por ser festiva e irreverente. Él viene desarrollando la investigación El habla de los jóvenes en la universidad bogotana: una aproximación sociopragmática.
"Se puede decir que la jerga modalidad de habla o de lengua que identifica a un grupo humano (menor) dentro de un conglomerado mayor, ejemplo la jerga juvenil se presenta como una necesidad de los jóvenes de separarse de los mayores utilizando formas particulares que los identifican. No quieren ataduras normativas ni esquemas rigurosos y rompen con ellos a través de esas jergas o sociolectos particulares", explica el experto.
Agrega que se debe a la necesidad de manifestar lo que les inquieta, les gusta, no les gusta, el mundo, el amor, las fiestas, las drogas, el licor, la familia, la universidad, la música, el deporte, el cine, los personajes y sus características. "Toman las palabras de la lengua que están en los diccionarios o las crean a partir del lenguaje (capacidad de creación y recreación de elementos lingüísticos (signos lingüístico) para comunicar ideas, sentimientos, emociones, etc.)
Estas palabras en los diccionarios o en el uso tienen un significado, entonces, ellos les cambian los sentidos y las resignifican, dándoles nuevos significados. O los toman de la lengua extranjera y los adapatan a la realidad de la lengua propia o primitiva.
"Marica en el diccionario dice algo, pero el lenguaje juvenil universitario dice otra cosa (amigo, compañero, etc.) Mi perro, mi perunche, etc, en todos los casos cambian o violentan los significados para nombrar y decir (significante o significado) con ellos lo que quieren. La jerga en síntesis busca reir, divertir, burlarse de los mayores. En la academia evitar que los profesores y los que no pertenecen a esos grupos los entiendan. Es una forma de habla para los entendidos y comprometidos en esos grupos, ellos los estudiantes o los jóvenes en edad temprana", indica Lozano Ramírez.
Al consultarle si afecta el buen uso y el uso correcto de la lengua cuando salgan de la universidad e ingresen a la vida laboral, explica que infortunadamente si ellos no son conscientes de cambiar esas formas de habla por las forma cultas o del lenguaje general tendrán muchos problemas en la vida profesional.
"Primero, esos formas afean el discurso comunicativo y en segundo lugar, muestran la pobreza idomática del usuario. En últimas, a los jóvenes, hay que decirles que la jerga, fuera del contexto juvenil y en los ámbitos de esos grupos, dicen del hablante la clase de persona que es. Ya en la vida profesional el jóven debe utilizar bien su lengua para mostrar con ella el grado de cultura que posee", concluye el docente de la Universidad de la Sabana.
Se consultó con 28 universitarios de seis instituciones de educación superior de Manizales sobre cuáles son las palabras que más utilizan a diario y su respectiva traducción, evite quedarse por fuera de su parche.
El uso de este sitio web implica la aceptación de los Términos y Condiciones y Políticas de privacidad de LA PATRIA S.A.
Todos los Derechos Reservados D.R.A. Prohibida su reproducción total o parcial, así como su traducción a cualquier idioma sin la autorización escrita de su titular. Reproduction in whole or in part, or translation without written permission is prohibited. All rights reserved 2015