HABLEMOS DE LIBROS
Fernando-Alonso Ramírez
@fernalonso
Armand Gamache es ahora un retirado. Quedaron atrás los días de Inspector Jefe de Homicidios de Quebec, después de los momentos más difíciles, tras haber tenido que destapar la corrupción en la propia Policía a la que sirvió toda su vida. Se encuentra retirado en el pequeño pueblo de Three Pines, al lado de su esposa, de su hija y del esposo de esta, su compañero investigador de antes.
La vida transcurre como en cualquier comarca de país desarrollado. En plena tranquilidad y en comunidad, pero todos saben que a un viejo lobo de mar es difícil alejarlo del mar. No saben cuándo, pero llegará el momento en que la resolución de un misterio volverá a llamar al célebre investigador a las faenas de campo. Lo que pocos veían venir es que lo que parecía una simple separación de una pareja terminara por ser el detonante del regreso del curtido inspector.
Clara Morrow es una artista reconocida. Después de años de explorar diferentes técnicas pudo encontrar su camino y sorprender con su obra a críticos y aficionados. Es un personaje reconocido, pero antes había sido apenas la sombra de su esposo, Peter, un artista pulido, clásico, tradicional, cuyas obras destacaban en técnica, pero parecían carecer de alma. Cuando Clara empezó a triunfar, Peter empezó a alejarse, hasta que llegó la separación y la promesa de reencontrarse un año después para cenar, en el pequeño poblado, y resolver el futuro juntos.
Pasó el año y él no llegó. Pudo tratarse simplemente de un exesposo que tomó su vida y decidió seguir nuevos rumbos o crear una nueva pareja, pero algo le dice a ella que eso no puede ser y decide acudir al inspector jefe. Es así como recluta a Gamache para que le ayude a encontrarlo y se inicia un viaje tras las huellas del pintor desaparecido. Todo se pone en marcha para dar con su paradero. En un país como Colombia, en donde desaparece una decena de personas al día, parece raro leer que se despliegue tal actividad porque alguien decidió no regresar.
Digresión aparte, la novela titulada El largo camino a casa, de Louise Penny es la continuación de las historias de este inspector, pero se puede leer sin necesidad de haber leído las anteriores. Da el contexto suficiente para comprender quiénes son los personajes y cuál es su pasado. La autora domina el arte del diálogo en la escritura y eso siempre es bueno encontrarlo.
Como en toda obra negra, nos van dejando migajas de pan para tratar de dar con los responsables, o en este caso para entender las razones que conducen a Peter por diferentes lugares del mundo, algunas explicaciones muy esotéricas y otras demasiado simples. La realidad es que el final termina por sorprender y al tiempo vamos aprendiendo un poco de los paisajes de Canadá, de arte, por supuesto, y se ratifica que las envidas pueden provocar los más duros crímenes. Si esto además pasa por la necesidad de mostrarse como el mejor en la academia, estamos hablando de gente dispuesta a matar y hacerse matar.
Una novela que nos lleva por un largo camino para encontrar el final esperado o inesperado. Usted decidirá, amigo lector, y me cuenta cómo le va. Que sea siempre un motivo para que #HablemosDeLibros.
* Creo que estoy tan habituado a que me planteen problemas que simplemente doy por hecho que la gente quiere que los resuelva.
* No debía confundir la cortesía con la amabilidad auténtica. La primera se cultivaba, era fruto de la educación. La otra se llevaba dentro.
* Lo que despertaba su interés no era el arte en sí, sino lo que este traía consigo: las luchas internas, la crueldad gratuita, la hipocresía.
* Reflexionó sobre la finísima línea que separaba la privacidad del secretismo.
Como en toda obra negra, nos van dejando migajas de pan para tratar de dar con los responsables, o en este caso para entender las razones que conducen a Peter por diferentes lugares del mundo.
El uso de este sitio web implica la aceptación de los Términos y Condiciones y Políticas de privacidad de LA PATRIA S.A.
Todos los Derechos Reservados D.R.A. Prohibida su reproducción total o parcial, así como su traducción a cualquier idioma sin la autorización escrita de su titular. Reproduction in whole or in part, or translation without written permission is prohibited. All rights reserved 2015