Esta hermosa pieza musical que se toca en todo el mundo, sobre todo en funerales militares, viene de un hecho ocurrido en 1826 en los Estados Unidos, durante la Guerra de Secesión entre los ejércitos Confederados y el ejército de la Unión.
Cuando en un enfrentamiento al anochecer, en medio de cruentas batallas, un capitán de los Confederados oyó en una hondonada unos lamentos que provenían del lado contrario. A pesar de estar oscuro, el capitán arriesgó su vida arrastrando con gran esfuerzo al herido hacia su campamento, pero lamentablemente al llegar al hospital de campaña ya había fallecido.
En ese momento el capitán vino a darse cuenta, en medio de inmenso dolor que el joven muerto era su hijo, quien estudiaba música en el territorio del sur y no le había informado que estaba enrolado en el ejército contrario.
Con el corazón destrozado pidió permiso para dar a su hijo un entierro con honores militares. Su pedido fue denegado, por ser un soldado del ejército enemigo, pero le permitieron que durante la ceremonia tocara un solo músico.
El Capitán, entonces, escogió una corneta para que tocara una serie de notas musicales que encontró en el bolsillo del uniforme del joven fallecido.
Nació así la inolvidable melodía que el mundo entero conoce.
Con el pasar de los tiempos se han hecho varios versos que se adaptan a esta música, pero los que me parecen más impactantes para la tristeza que estoy sintiendo son los que aquí copio:
El día ha terminado
Se fue el sol de los lagos, de las colinas, de los cielos. Todo está bien
Descansa protegida. Dios está cerca
La luz tiene oscura la vista y la estrella embellece el cielo brillando luminosa desde lejos
Acercándose cae la noche
Agradecimientos y alabanzas para nuestros días debajo del sol, abajo de las estrellas, debajo del cielo
Esto sabemos. Dios está cerca.
Para mi gran amiga Beatriz.
El uso de este sitio web implica la aceptación de los Términos y Condiciones y Políticas de privacidad de LA PATRIA S.A.
Todos los Derechos Reservados D.R.A. Prohibida su reproducción total o parcial, así como su traducción a cualquier idioma sin la autorización escrita de su titular. Reproduction in whole or in part, or translation without written permission is prohibited. All rights reserved 2015