El caricaturista Ricky y los columnistas Jorge Enrique Pava Quiceno y Cristóbal Trujillo Ramírez, vecinos de la parte inferior derecha de la página 21 de LA PATRIA, y el mismo día (31/7/2015), cometieron un error gramatical, frecuentísimo, del cual ya he hablado no sé cuántas veces. La leyenda de la caricatura, palabras de un guerrillero de las Farc, reza: “¡Uf! Afortunadamente no vivimos en China. Sino, estaríamos diezmados”. El señor Pava Quiceno se pregunta: “¿Quién es el Comité Intergremial, si no Gilberto Saffón Arango? ¿Quién Camacol, si no Felipe Calderón Uribe? ¿Quién la Cámara de Comercio, si no los mismos…? Y el señor rector del Instituto Universitario afirma: “…creo que de los poemas, de las canciones (…) que se han dedicado a los maestros, esta es sino la más, una de las mejores obras…”. En la primera y tercera muestras, sus redactores confunden la conjunción adversativa ‘sino’ con la locución condicional negativa ‘si no’. En la segunda -en las tres preguntas-, su autor emplea la locución por la conjunción ‘sino’, en las que ésta equivale a ‘fuera de’. Como ya lo he dicho, la confusión se debe, no sólo a la falta de análisis, sino, mayormente, a la pronunciación -sinó- de las dos. Nota: en la frase del señor Trujillo falta una coma: “…esta es, si no la más, una de…”.
* * *
“-También, Sancho, no has de mezclar en tus pláticas la muchedumbre de refranes que sueles; que puesto que los refranes son sentencias breves, muchas veces los traes tan por los cabellos, que más parecen disparates que sentencias” (II-XLIII). En esta oración, el Caballero de la Triste Figura se dirige a su escudero, razón por la cual el nombre de éste está en caso vocativo, circunstancia que obliga a ponerlo entre comas, norma gramatical que casi todos los escritores infringen, como el citado señor Trujillo Ramírez en el mismo artículo, y en tres oportunidades: “Maestros cuando la palabra deje de ser bella...”; “Deme permiso papá, que sea un maestrito de pueblo” ; “…le invito pues amigo lector a que se dé el gusto…”. En la primera cita, se debe poner una sola coma, pues el vocativo empieza el llamado: “Maestros, cuando…”; en la segunda, sí va entre comas, obviamente: “Deme permiso, papá, que sea…”; y en la tercera -porque la conjunción ‘pues’ es incidental, y también debe ir entre comas-, la frase, bien redactada, es ésta: “…le invito, pues, amigo lector, a que…”. ¿Muchas comas? ¡Pues, claro! Pero así lo exigen la buena redacción y su adecuada expresión.
* * *
Ignoro si el ex vicepresidente Francisco Santos, como su primo presidente, se educó en un país donde hablan inglés (¿Londres?). Lo que sí sé es que se vale de un anglicismo en dos de las respuestas que le dio a María Isabel Rueda en la entrevista de El Tiempo (3/8/2015). A la pregunta “¿Cómo prometer algo tan ambicioso, si Petro prácticamente no pudo ni construir un colegio nuevo?”, él responde: “Es que, digitalmente, usted no necesita sedes”. Y a ésta,“¿Con láser y no con perdigón?”, contesta: “Lo del láser es una metáfora. Es que con alta tecnología usted puede ir detrás del criminal individualizado…”. El anglicismo, en estas dos respuestas, consiste en el empleo del pronombre personal ‘usted’ (‘you’, en inglés) en lugar del pronombre indeterminado ‘uno’, que, usado en singular, se aplica a la persona que habla o a una indeterminada, verbigracia, “digitalmente, uno no necesita sedes”; “…uno no puede ir detrás del criminal”, como debió responder el entrevistado, quien lo hizo de maravillas a la última pregunta, “¿Cuándo pierde la esperanza?”, así: “A veces, cuando uno está cansado(…), cuando la encuesta no sale bien, y uno dice: ¿será que sí?”. ‘Usted’ es el pronombre personal de segunda persona, empleado en lugar de ‘tú’ como tratamiento de cortesía, respeto o distanciamiento. Por esto, cuando uno lo usa, se refiere exclusivamente a la persona con la que está conversando o discutiendo, como el profesor aquel a quien su colega le espetó: “¡A mí no me gusta discutir con brutos!”, a lo que le respondió: “¡El que está discutiendo con brutos es USTED!”.
El uso de este sitio web implica la aceptación de los Términos y Condiciones y Políticas de privacidad de LA PATRIA S.A.
Todos los Derechos Reservados D.R.A. Prohibida su reproducción total o parcial, así como su traducción a cualquier idioma sin la autorización escrita de su titular. Reproduction in whole or in part, or translation without written permission is prohibited. All rights reserved 2015