Roza-rocerÃa; gazapo de tres yemas; sublevar
2010-08-31 00
* * *
A Jacinto Cruz de Elejalde le gustan los gazapos de tres yemas. Por esto, cuando se tropieza con uno, alborozado me llama, y me dice dónde y cuándo lo encontró, sin darme más detalles. No obstante esto, lo hallé sin mucha dificultad, pues estaba, patentÃsimo, en el primer párrafo de un artÃculo de Pedro Felipe Hoyos, quien de esta manera se expresó: “También las armas del Estado de Cundinamarca lograron una victoria contra el gobernador Tacón, infringida en el Bajo Palacé por el general Baraya†(LA PATRIA, En Domingo, VIII-22-10). Es frecuente el uso de ‘infringir’ (transgredir, violar) por ‘infligir’ (ocasionar, causar, propinar), como lo hizo el redactor. Además, las victorias, don Pedro Felipe, se logran (como usted bien lo dice en la oración principal), se obtienen, se consiguen, etc., pero no se infligen. Finalmente, las preposiciones apropiadas para construir las oraciones con ‘victoria’ son ‘sobre’ y ‘frente a’. La preposición ‘contra’ se emplea más adecuadamente con ‘batalla’, por ejemplo, “San AgustÃn salió vencedor de su batalla contra el pecadoâ€. El buen escritor debe escoger meticulosamente las palabras con las que va a expresar sus ideas y sus conocimientos, y ordenarlas sesudamente. De lo contrario, es mejor que les ofrezca a sus lectores una sopa de letras, que ésta, por lo menos, los alimenta.
* * *
También el señor Plinio Apuleyo Mendoza, autor consagrado, usó equivocadamente el verbo ‘sublevar’ en la siguiente frase: “La más reciente y escandalosa detención, que ha sublevado protestas en el ámbito internacional…†(El Tiempo, Venezuela hoy, VIII-20-10). Este verbo, ‘sublevar’, valga la verdad, es transitivo (por lo que la frase podrÃa considerarse castiza); y, por su etimologÃa latina, significa “alzar, levantar del sueloâ€. No obstante esto, El Diccionario le da sólo dos acepciones: “Tr. Alzar en sedición o motÃn. ‘Sublevar a los soldados, al pueblo’. Se usa también como pronominal. // 2. Excitar indignación, promover sentimiento de protestaâ€, por ejemplo, “me sublevó (me indignó) el abrazo que Armando Benedetti le dio a Chávezâ€. Cuando decimos “el pueblo se sublevó†o, figuradamente, “las pasiones se sublevaronâ€, el verbo tratado es pronominal. En la oración del señor Apuleyo, es transitivo, puesto que tiene como complemento directo a “protestasâ€. Pero, como dije, no está en ella adecuadamente empleado. Debió echar mano de ‘levantar’ o de uno de sus muchos sinónimos, a saber, ‘alentar, animar, impulsar, provocar, causar, suscitar’, etc. Como siempre he dicho, el que mejor se acomode al contexto. Y todos felices.
-
- Inicie sesión o regÃstrese para enviar comentarios

