¿Qué es verdad y qué es mentira? Vale la pena un café con la maestra del periodismo Olga Behar para que nos dé los detalles de cómo construyó Más fuerte que el holocausto, novela histórica basada en hechos reales y para cuya construcción desarrolló técnicas de investigación periodística. Estas las ha aplicado en libros que son referente en el país periodístico como Las guerras de la paz (1985), El clan de Los Doce Apóstoles (2011) y El caso Klein (2012), entre otros.
Supe por ella que contactó a por lo menos 20 personas con las que profundizó con entrevistas, tanto de protagonistas, de testigos de esa época y expertos que ayudaran a la comprensión de esos sucesos. Como si fuera poco se adentró en documentos que pasaron por el ruso, el ucraniano y, por supuesto, el polaco, además de los documentos familiares de los protagonistas que dieron lugar a la historia ocurrida hace 70 años. Da crédito a su hija, Carolina Ardila Behar, por la validación histórica.
Hizo un rastreo en la parte de Polonia de esa época, que desde entonces es Ucrania, tal como los acuerdos dividieron el mundo como papel de servilleta. Invadido el país por Alemania, luego lo fue por los soviéticos. Este libro muestra lo que significó para el espíritu de los polacos raizales esa separación de un territorio que, durante siglos, vieron cómo eran invadidos por unos y otros, del norte y del sur.
Pero no es ese el centro de esta novela. Es el amor, interrumpido por la barbarie alemana y la persecución al pueblo judío. Tashi y Józef intentan sobrevivir en medio de las condiciones inhóspitas de un campo de concentración.
Ser judíos los tiene condenados a una segura muerte, pero ese amor los hace separarse y ella, con dos amigas, terminan arropadas por un hombre pequeño de corazón grande. Almita Buena, lo bautiza, el mejor hombre del mundo, lo recordará luego.
Tashi se ve apartada de su amor con el que no ha sabido lo que es la convivencia por habitar el campo de concentración. Ella huye con dos amigas, con la ayuda de Józef y empieza a vivir escondida, sufriendo los sobresaltos de la Gran Guerra. Para soportar los miedos empieza a escribir en una letra diminuta, por la escasez de papel, y es esta escritura la que luego termina en un diario, el mismo que conoce Olga Behar y que le permite a esta historia ser contada.
Zozobra, miedo, dolor, desesperanza, aceptación, resignación, anhelos, promesas son sentimientos que atraviesan esta novela. El peor de los miedos y conocer la bondad para volver a sembrar esperanza en donde parecía no haberla, gracias a esa Almita buena, que supo arriesgarlo todo, con prudencia y sacrificio para salvar a tres mujeres. Lo humano que sobrevive en medio del peor de los horrores.
Hay momentos en los que parece haber pasado una eternidad, pero apenas eran días. Esto que podría hacer que la narración fuera lenta es una virtud. Porque cómo se puede vivir encerrado si no es sintiendo que el tiempo se vuelve eterno y la rutina en un pequeño espacio hace que el desespero y la angustia afloren.
Es necesario superar dolores que se creían insuperables y mantener el recuerdo vivo para que se sepa del dolor, pero también de la capacidad del hombre por solidarizarse con desconocidos, por personas a quienes los bárbaros habían satanizado. A pesar del temor infundido, encontrar solidaridad, empatía, ser capaz de arriesgarse por la vida de otros, es lo que nos recuerda que aún tenemos esperanza como sociedad.
Claro, ahí, presente todo el tiempo, la esperanza de volver a ver al ser amado, a sabiendas de que la mayoría de los más queridos familiares habían muerto por las balas asesinas o los trabajos forzados. Olga Behar era la mejor persona para contar esta historia, tal como se lo notificaron por escrito sus protagonistas: "sólo tú podrás contar nuestra historia, entender nuestro dolor y tener el talento para que no se nos revictimice por nuestra tragedia": Józef.
El uso de este sitio web implica la aceptación de los Términos y Condiciones y Políticas de privacidad de LA PATRIA S.A.
Todos los Derechos Reservados D.R.A. Prohibida su reproducción total o parcial, así como su traducción a cualquier idioma sin la autorización escrita de su titular. Reproduction in whole or in part, or translation without written permission is prohibited. All rights reserved 2015