Si no soy yo el descarrilado en mi apreciación, lo es el periodista Juan Gossaín en esta afirmación: “Dij. Hace trescientos años se usaba como sustituto de dije. Por ejemplo: “Ya te dij que no podremos ir” (El Tiempo, 11/5/2016). En su artículo, interesante como todos los suyos, hizo una lista de diecinueve palabras que en castellano terminan en jota, letra que no existía en la época de Elio Antonio de Nebrija, autor de la primera gramática de la lengua castellana (s. XV). En esa época empleaban para ese sonido la equis, por ejemplo, 'relox, xabón, dixo'. Tiene razón el escritor cuando dice que antes 'dij' equivalía a 'dije', pero, si no hay un argumento que lo apoye, se equivocó en el ejemplo, pues el término 'dije', en este caso, es un sustantivo (adorno), no una inflexión del verbo 'decir'. Quizás lo embolató la definición que da El Diccionario: “Dij. m. desus. Dije”. Con dos argumentos quiero demostrar mi punto de vista: 1) Los diccionarios no asientan las inflexiones verbales, por ejemplo, en ellos no se encuentra 'sois', tampoco 'amé'. 2) Las únicas últimas consonantes de las inflexiones verbales son la 'ese', para algunos singulares y plurales ('dices, decimos'); la 'ene' de los plurales ('dijeron'), la 'de' del imperativo ('decid') y la 'ere' de los infinitivos ('decir'). Y esto, inclusive, antes de que Colón emprendiera su viaje. El 'dije' (sustantivo masculino) es “cualquier adorno de los que se ponían a los niños al cuello o pendientes de la cintura”. También 'joyas, relicarios, medallas y otras alhajas pequeñas' que se llevan como adornos. Conclusión: en castellano, nunca se dijo 'dij' para decir 'yo dije'.
* * *
Los nacidos bajo el signo de Sagitario debieron de quedarse viendo un chispero con lo que para ellos les tenía reservado el destino el domingo 8 de mayo de 2016, según lo dicho por la astróloga Luisa Fernanda Salgado: “Los negocios familiares están muy bien aspectados” (LA PATRIA). ¿Aspectados? Los latinos empleaban el verbo 'aspectare' ('mirar atentamente, observar, mirar de frente'), pero nosotros no tenemos 'aspectar', sólo el sustantivo 'aspecto' ('apariencia de personas y cosas a la vista, semblante'), que, precisamente, viene del verbo latino a través del sustantivo 'aspectus' ('acción de mirar, mirada, vista, campo de visión'). Entonces, ¿qué quiso decir la pitonisa? Los interesados pueden ir a una hemeroteca a buscar la respuesta en los horóscopos de todos los periódicos del mismo día, y se darán cuenta de que pronostican sucesos muy diferentes y de que, en realidad, todo eso es pura paja.
* * *
En latín, dos negaciones se destruyen y equivalen a una afirmación. En castellano, no. Aunque considero que esto fue un descuido del columnista Andrés Hoyos, esta frase suya es un guirigay, culpables de ello los dos adverbios de negación: “La resistencia a su figura crece día a día, y ya hay fracciones militares sondeando a la oposición, un juego que no está no exento de riesgos” (El Espectador, 5/3/2016). Correctamente: “... un juego que no está exento de riesgos”. ¿O quiso decir “un juego exento de riesgos”?
* * *
En la época de las emocionantes vueltas a Colombia en bicicleta y de las trochas que tenían que 'sufrir' esos valientes deportistas -llamados 'ciclistas', no 'bicistas'-, a la bicicleta le decíamos cariñosamente 'la cicla'. ¿Cuándo nos la cambiaron por la 'la bici'? Lo desconcertante es que El Diccionario acogió este último término, no el primero, en su vigésima primera edición, como apócope de bicicleta, obviamente. Esto, como dato nada más, lo pertinente aquí es esta pregunta de un profesor de la Universidad Nacional, Luis Acebedo: “¿Bicirrutas o virtualrrutas”? (LA PATRIA, 7/5/2016). ¿Cómo escribe usted, profesor, 'alrededor'? ¿Cómo, Enrique y enriquecer? ¿De qué manera, 'Israel' y 'disruptivo'? La norma ortográfica es ésta: nuestro sonido 'rr' se expresa gráficamente con la 'r' cuando esta consonante les sigue, en vocablos simples o compuestos, a las consonantes 'ele', 'ese' o 'ene'. Por lo tanto, si su palabra fuese castiza, se escribiría 'virtualrutas', pero, ¡claro!, 'rutas virtuales', mejor. Nota: como la Academia de la Lengua ya convirtió el adjetivo 'ex', que calificaba a alguien que fue y ya no es ('ex marido'), en prefijo, a la norma anterior hay que agregarle la consonante 'equis', verbigracia, 'exrepresentante'. No obstante, seguiré escribiendo 'ex representante'.
El uso de este sitio web implica la aceptación de los Términos y Condiciones y Políticas de privacidad de LA PATRIA S.A.
Todos los Derechos Reservados D.R.A. Prohibida su reproducción total o parcial, así como su traducción a cualquier idioma sin la autorización escrita de su titular. Reproduction in whole or in part, or translation without written permission is prohibited. All rights reserved 2015